Субота, 16 ЛистопадаМЕДІА ПЛАТФОРМА СУЧАСНОЇ ЖУРНАЛІСТИКИ

Побачити душею невидиме очима

 У Житомирській обласній бібліотеці для дітей та юнацтва відбулася презентація двотомника поезій Михайла Жайворона «Чорнобильський вузол: розпад атома», т.1 та «Чорнобильський вузол: розпад імперії», т.2. Книги видані Фундацією української книги в Угорщині «UNABOOK» у межах Міжнародного проекту «Feel Europe українською».

—  У 2021 році до мене зателефонували з Будапешта і попросили долучитися до Міжнародної онлайн конференції. Організатори дізналися, що я брав участь як журналіст у ліквідації наслідків аварії на ЧАЕС. Був там у перші дні травня, коли все горіло, а влада замовчувала про трагедію. Конференція пройшла дуже потужно, були учасники практично з усіх континентів. Мене помітили, почули розповіді та вірші, побачили фото. Згодом запланували видати книжку на основі моїх поезій про Чорнобиль, але в Україні розпочалася повномасштабна війна. Весною цього року знову вийшли на зв’язок, запропонувавши видати поезію, яка народилась у мене з початку 2022 року. Таким чином інформацію об’єднали, надрукували двотомник та доповнили його інклюзивною складовою — шрифтом Брайля, — розповів про народження книг Михайло Жайворон.

 

Автор впевнений, що закон історії спрацює, тому обидві книги мають єдиний художній замисел: «Від розпаду атома – до розпаду імперії». Літературознавчий аналіз видання продовжив присутній на заході доктор філологічних наук, професор Петро Білоус: «Даний двотомник з’явився невипадково не тільки в нашій літературі і суспільстві, але в долі самого автора. Вглядаючись у слово бачимо передусім образну мову, ключовим у назві буде «розпад», саме на цьому письменник наголошує. Життєвий досвід і знання дають йому можливість вкласти у те слово певне філософське одкровення, за ним стоять історичні події та соціальні зрушення. Насправді після Чорнобильської трагедії змінилися ми і наше суспільство. Стало ясно видно, які ми незахищені і будемо незахищені, бо серед відповідальних посадових осіб є багато байдужих та непрофесіоналів, які роблять помилки. Чорнобиль трапився саме тому, що бо були допущені технічні помилки. «Розпад імперії» — тут обидва слова ключові. Треба знати історію та соціологію, розуміти, що імперії завжди розпадаються». У форматі відеозв’язку до привітань долучився письменник, літературознавець, доцент кафедри української літератури Вінницького державного педагогічного університету імені Михайла Коцюбинського Віктор Крупка.

Привітати маестро слова прийшла Світлана Гресь, голова Житомирської обласної організації Національної спілки письменників України, очільниця Житомирської обласної бібліотеки для дітей та юнацтва. Вона зазначила, що знайома з Михайлом Жайвороном багато років та завдячує йому можливості друкувати свої перші вірші в газеті: «Я вирізняю Михайла Жайворона як одного з найкращих поетів Житомирщини, думаю, що багато хто мою думку розділяє. Його образність, стиль і бачення дуже потужні. Добре, що автор знаходить час і можливість кожного разу видавати цікаву книгу».

Двотомне видання поєднує звичайний візуальний текст та рельєфно-крапковий шрифт Брайля, воно має інклюзивну та високу літературну цінність. Першою читачкою шрифтом Брайля стала Вікторія Шевчук, керівниця відокремленого підрозділу Всеукраїнської громадської організації людей з інвалідності по зору «Генерація успішних дій». До запрошення на презентацію Вікторія не була знайома з творчістю Михайла Жайворона, але руки дали їй можливість побачити невидиме. «Мене захопили ваші вірші, творчість. Впевнена, що це буде саме та книжка, яку я прочитаю шрифтом Брайля, так, саме поезію. Чому важливо, що книжка надрукована таким шрифтом? Зараз є аудіокнижки, є програми екранного доступу, але нічого і ніколи не замінить читання для зрячої людини очима, а для незрячої — пальцями. Сподіваюсь, що вашого прикладу будіть наслідувати інші письменники, і таких книжок стане набагато більше.  І ще великий плюс цієї книжки, що її одночасно може читати людина яка бачить і, яка не бачить. Якщо в одній родині є таки люди  —  можна читати разом», — поділилась думками Вікторія Шевчук.

На презентацію книги прийшли здобувачі освіти Спеціальної школи №1 Житомирської обласної ради, з теплими словами вдячності до автора звернулася заступниця директора школи Олена Ганенко. Долучились до вітань заступниця директора Житомирської обласної бібліотеки для дітей та юнацтва Лариса Мозгова та журналістка Валентина Забродська. З музичними вітаннями завітали Анна Антипенко, Світлана Ніконорова, Юрій Іванець. Звичайно, звучало слово. Поезію автора читав сам Михайло Жайворон та поціновувачі його творчості: бібліотекарки Наталія Нетрибійчук та Юлія Сівко, ліцеїстка Аліна Юрченко. Зустріч організувала та провела письменниця та бібліотекарка Євгенія Юрченко.

 На цей час видавництво надрукувало двадцять сигнальних примірників, наступні видання підуть під замовлення для адресної допомоги людям з вадами зору. Звертатися за книгами можуть всі охочі. А презентований двотомник Михайло Жайворон передав до Житомирської обласної бібліотеки для дітей та юнацтва.

Людмила Лобачова, фото авторки

 

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *